Software Lokalisierung. Übersetzung. Lokalisierungen von Software

Software-Lokalisierung

Benötigen Sie Möglichkeiten zur Software-Lokalisierung? Dann ist Ihre Firma bei uns richtig! Unser Team verfügt über langjährige Erfahrung in diesem Bereich und hat sich auf die optimale Planung und Durchführung von solchen Aufgaben spezialisiert. Wir erstellen für Firmen weltweit Software-Lokalisierungen in alle Handelssprachen. Durch unseren großen Stab an muttersprachlichen Mitarbeitern sind wir in der Lage, für Sie qualitativ hochwertige und fachlich kompetente Software-Lokalisierungen zu liefern.

Ihre direkte Ansprechpartnerin bei uns ist

Frau Wünschmann

Email: sprachendienst@macfarlane.de

Für unsere Telefon- und Faxnummer, bitte hier klicken: KONTAKT



Software-Lokalisierung bedeutet z.T. die Übersetzung der Benutzeroberfläche eines Programms von einer Ausgangssprache in andere Zielsprachen sowie eine eventuelle Anpassung an die entsprechenden Kulturen. Diese Aufgabe ist arbeitsaufwändig und erfordert oft viel Teamarbeit. Es stehen allerdings Werkzeuge zur Verfügung, welche die Anpassung an andere Sprachen vereinfachen und beschleunigen.

Mit Software-Lokalisierung kann auch gemeint sein, dass ein Programm komplett für einen anderen Kulturkreis adaptiert werden soll. Diese Anpassung beinhaltet dann z.B., dass bestimmte Verweise auf die Geschichte oder Kultur durch gleichwertige Verweise in der gewünschten Zielsprache ersetzt werden. Idealerweise wird dabei die Bedeutung der Aussage nicht verändert.

Bei Spielekonsolen gehört zur Software-Lokalisierung auch die schwierige Aufgabe, die Spielekonsolen sowie die entsprechenden Spielemedien so anzupassen, dass die Spiele außerhalb der für sie vorgesehenen Länder nicht abspielbar sind. So kann z.B. ein europäisches Spiel nicht in einer amerikanischen Spielekonsole abgespielt werden. Zusätzlich beinhaltet Software-Lokalisierung die Anpassung von Dialogen und Storyelementen innerhalb eines Spiels, um dem Zielpublikum besser zu entsprechen. Ein Grund, so zu verfahren, sind örtliche Zensurunterschiede.



Japanisch Deutsch übersetzen | Messeeinladungen, Kundenpflege, Adressqualifizierung | Traduction Français Allemand Traducteur | Webmarketing Webpromotion Suchmaschinen Optimierung | Medienagentur Technische Dokumentation Imagefilm | Übersetzungen Russisch Deutsch

Übersetzung. Lokalisierungen von Software

Übersetzungsdienst

Dolmetscher

Übersetzung


Kontakt & Impressum


Übersetzungen

Westeuropa

Dänisch
Englisch
Finnisch
Französisch
Griechisch
Italienisch
Niederländisch
Norwegisch
Portugiesisch
Schwedisch
Spanisch

Osteuropa

Albanisch
Bulgarisch
Estnisch
Lettisch
Polnisch
Rumänisch
Russisch
Tschechisch
Ungarisch

Asien / Naher Osten

Arabisch
Chinesisch
Hebräisch
Japanisch
Koreanisch
Türkisch
Vietnamesisch

Fachübersetzung

Medizinische Übersetzung
Technische Übersetzungen
Juristische Übersetzungen
Webseiten übersetzen
Software Lokalisierung

Übersetzen

Weitere Sprachen

Englischkurse

Tübingen
Böblingen
Reutlingen
Balingen

Unsere Standorte

Übersetzungsbüro Berlin
Übersetzungsbüro Düsseldorf
Übersetzungsbüro Frankfurt
Übersetzungsbüro Hamburg
Übersetzungsbüro München


Praktikumsstelle Ausbildungsstelle Arbeitsplatz